The very first thing my teachers taught me during my introductory course to translation left me flabbergasted. First, a translator is humble. A far cry from what I expected. If you think about it, a translator needs great skills such as analysis, critical thinking, linguistic mastery, a rich vocabulary, writing and, to top it off,… Continue reading Humility… Who Knew!
Why do you translate only from your second language into your mother tongue? There is a very valid reason to do so. There is a difference between writing in a second language and translating into a second language. Wait a minute! Don't you write when you translate? Of course I do! However, there is more… Continue reading Writing or Translating into Your Second Language
Let's put grammar and translation theories aside for once. Today, I wish to share with you my real passion. I love languages and translation, but above all, communication is what motivates me like nothing else. I use the word communication in its broader scope; limiting communication to business correspondence and reports or marketing is to strip communication… Continue reading Underneath it All
There are as many reasons to pursue translation as there are many people pursuing it. However, many translators will agree with the following list. Translation is challenging. Anyone who says otherwise does not really know what skills are required to be a good translator. Challenges come in all shapes and sizes as languages evolve. Translation is… Continue reading Top 5 Reasons to Pursue Translation
A look into the meta language.
[FR] Many people believe that translation is an easy task and that any bilingual individual can perform it correctly. Well, I beg to differ. Translation requires more than being able to speak and to write in two languages. What more, other than bilingualism, does a translator need? On top of bilingualism, a translator needs: Cultural… Continue reading Why Being Bilingual is not Enough to Be a Translator